| Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools. |
DOI: 10.1177/136346150203900104 The Third Presence: A Psychiatrists Experience of Working with Non-English Speaking Patients and InterpretersThe Cambridge Hospital, MA, USA Communicating therapeutically with patients who do not share the same language as the clinician is a problem that is likely to increase as healthcare workers attempt to provide more and better services to immigrants and refugees. Based on participant observation, this article considers how working with patients who do not share the doctors language, and the third presence of an interpreter, influence three core tasks of a healing performance: establishing a basis of trust, understanding the patients problems, and trying to make a difference.
Key Words: healing performance immigrant interpretation interpreter language
This article has been cited by other articles:
|
||||||||||||
